France, 2015, 1h58
with : Anthony Barnosky, Olivier De Schutter, Cyril Dion
Presented in FRENCH with FRENCH subtitles October 26-27, and Nov 15.
Presented in ENGLISH with English subtitles Nov 16, with Q & A in English.
Synopsis:
Et si montrer des solutions, raconter une histoire qui fait du bien, était la meilleure façon de résoudre les crises écologiques, économiques et sociales, que traversent nos pays ? Suite à la publication d’une étude qui annonce la possible disparition d’une partie de l’humanité d’ici 2100, Cyril Dion et Mélanie Laurent sont partis avec une équipe de quatre personnes enquêter dans dix pays pour comprendre ce qui pourrait provoquer cette catastrophe et surtout comment l'éviter. Durant leur voyage, ils ont rencontré les pionniers qui réinventent l’agriculture, l’énergie, l’économie, la démocratie et l’éducation. En mettant bout à bout ces initiatives positives et concrètes qui fonctionnent déjà, ils commencent à voir émerger ce que pourrait être le monde de demain…
|
Showing solutions, telling a feel-good story… this may be the best way to solve the ecological, economical and social crises that our countries are going through. After a special briefing for the journal Nature announced the possible extinction of a part of mankind before the end of the 21st century, Cyril Dion and Mélanie Laurent, together with a team of four people, carried out an investigation in ten different countries to figure out what may lead to this disaster and above all how to avoid it. During their journey, they met the pioneers who are re-inventing agriculture, energy, economy, democracy and education. Joining those concrete and positive actions which are already working, they began to figure out what could be tomorrow's world… |
Admission:
$ 7.50 étudiants (avec une carte valide)
$10 adultes
$ 7.50 membres Alliance française
& 7.50 membres Société francophone de Maillardville
|
+ Carte de membre obligatoire $3 / Mandatory Festival membership card |
Billets / Tickets
Vous pouvez les acheter sur place ou en ligne/ Buy tickets online or at the location 30 minute prior to the screening
Co-présentation - Alliance française de Vancouver
in FRENCH with FRENCH subt.
Vancouver
Auditorium Jules-Verne, 5445 Baillie
Mercredi 26 oct / Wed. Oct. 26 at 7 pm
|
Co-présentation - Alliance française de Vancouver
in French with FRENCH subt.
Vancouver
Auditorium Jules-Verne, 5445 Baillie
Jeudi 27 oct. / Thurs. Oct. 27 at 7 pm
|
Vous pouvez payer avec votre compte Paypal ou une carte de credit. Un courriel de confirmation vous sera envoyé. / You can use your Paypal account or a credit card. We will confirm the transaction by email. |
Co-présentation - Alliance française de Vancouver
Société francophone de Maillardville
in FRENCH with FRENCH subt.
Coquitlam
Evergreen Cultural Center, 1205 Pinetree Way, Coquitlam
Mardi 15 nov / Tues. Nov 15
at 7 pm
|
Co-présentation - Alliance française de Vancouver
in ENGLISH with ENGLISH subt.
Vancouver
Auditorium Jules-Verne, 5445 Baillie
Mercredi 16 nov /Wed Nov 16
at 7 pm
**Suivi d'une discussion / Q & A
|
Vous pouvez payer avec votre compte Paypal ou une carte de credit. Un courriel de confirmation vous sera envoyé. / You can use your Paypal account or a credit card. We will confirm the transaction by email. |
Carte de membre /Membership $3:
FILMS - AUTOMNE 2016 : DEMAIN-le-film / THE GARDENER
Under the law of our province, all attendees aged 18 or older must present their membership card.
• Visions Ouest Productions is responsible for operating in compliance with the Motion Picture Act and Consumer Protection BC. • To attend a Visions Ouest Productions film screening (which may not have been classified by Consumer Protection BC), you must be a Visions Ouest Productions Festival member. • Membership is by annual subscription and is limited to persons who are 18 years of age or over. • Only members are permitted to be present at the place where a non-classified film is being exhibited. • Visions Ouest Productions mandate is the encouragement and appreciation of motion pictures as a medium of art, information or education.
La carte de membre du Festival vous permet d'assister aux projections jusqu'au 31 décembre 2016. Une nouvelle carte de membre sera disponible dès janvier 2017 / The 2016 membership card will expire December 31, 2016. A new membership card will be available for purchase in January 2017.
|