Visions Ouest Productions
Archives 2001 - 2012/Saison avril 2011 à mars 2012 / L'ÉTHÉÂTRE juillet-août 2011
Accueil / Homepage VISIONS OUEST PRODUCTIONS www.rendez-vousvancouver.com
Communiqué de presse (pdf) / Press release (pdf)
Spectacle de Mélanie Boucher |
Wednesday, July 20, 2011 - 8 pm - Auditorium Jules-Verne, 5445 Baillie, Vancouver De sa voix agile et aérienne, Mélanie Boucher propose des airs folk-pop traduisant avec brio la relation qu’elle entretient avec l’écriture. Son spectacle « D’Est en Ouest », est conçu comme un voyage musical à travers les plaines, les montagnes et le littoral. With her skillful and aerial voice, Mélanie Boucher offers folk-pop melodies, reflecting the special relationship she nurtures through writing. Her concert « D’Est en Ouest » offers a musical venture through the plains, the Rocky Mountains and the coastline. |
|
Workshops & Show : Benoit Ranger |
Spectacle de Ben Labarouette / SHOW : La Malle chanceuse For all the family! Sat. July 23,2011 - 7:30 pm - Auditorium Jules-Verne, 5445 Baillie, Vancouver |
Échasses -Acrobaties - Manipulation d’objets - Jeux aériens & d’équilibre for all ages - instructions in French & English |
Circus Camp / Formation en arts du cirque (3-8 years old & 8-18) July 11-15, 2011(École Jules-Verne, 5445 Baillie, Vancouver) & Workshops Mon. July 25 + Tues. July 26, 2011 with Benoit Ranger Transporteurs de rêves/Dream Circus Le troisième camp de cirque offert aux 8 à 18 ans par Les Transporteurs de rêve & Visions Ouest Productions s'adresse aux jeunes de niveaux DÉBUTANT et INTERMÉDIAIRE. Il est composé de 20 heures de formation intensive réparties sur cinq jours et, selon la demande, d'autres ateliers pourraient être ajoutés pendant la période estivale. Le CIRCO BAMBINO est d'une durée de 12.5 heures et s'adresse aux 4-7 ans, dans la même semaine du 11 au 15 juillet 2011, de 9h00 à 11h30 am. Un certificat est remis à chaque participant à la fin du camp. |
|
Films/ Screenings: |
Gerry *additionnal screening will be announced Depuis son tout jeune âge, Gérald Boulet est animé par la musique. Vers la fin des années 60, Gerry fonde le groupe Offenbach avec son frère Denis. Le groupe connaît un certain succès, mais atteint son apogée dans les années 70 avec l'arrivée de Pierre Harel. Pendant un exil de deux ans en France, le musicien s'éprend de Françoise Faraldo, qui le rejoint au Québec. Quelques années plus tard, il met fin officiellement à Offenbach pour entreprendre une carrière solo dont le succès est sans précédent au Québec. Après des années d'excès et de consommation d'alcool et de drogues, le cancer l'emporte en juillet 1990, à l'âge de 44 ans. / Biography of the Canadian rock singer, Gerry Boulet. |
||
L’autre Dumas Depuis quelques années déjà, Auguste Maquet travaille dans l'ombre de l'immense Alexandre Dumas. Pour ce dernier, il écrit des histoires et crée des personnages qui passeront à l'histoire, sans qu'il n'en reçoive jamais le mérite. Quand une jeune révolutionnaire le confond avec le véritable Dumas, Auguste Maquet ne sait comment réagir. Rapidement, il prend le parti de nourrir la méprise, son coeur s'étant épris de la belle jeune femme. Après lui avoir promis qu'il ferait tout en son pouvoir pour aider à la libération de son père, il se retrouve, et avec lui le véritable Dumas, au centre d'un complot révolutionnaire qui aura tôt fait de le surpasser de toute part. / Nobody knows Auguste Maquet, and yet everybody knows "The Three Musketeers", Everybody knows Alexandre Dumas who wrote the swashbuckling masterpiece but who knows that Maquet is his co-writer? Nobody does, as his name does not appear on the cover. At least not Charlotte Desrives, the lovely daughter of a doctor stagnating in prison for his political opinions. When the lively girl mistakes the shy Maquet for the fiery ex-revolutionary Dumas, begging him to help her to have her father released, the former makes few efforts to put her right. She is so admiring of "him" ... She is so pretty... |
||
2 Frogs dans l'Ouest Marie Deschamps, une jeune Québécoise de vingt ans, suspend ses études collégiales pour aller apprendre l'anglais à dans l'Ouest Canadien. Son voyage la mènera jusqu'à Whistler, en Colombie-Britannique, où elle rencontrera d'autres jeunes âmes un peu perdues, comme elle. Quelque part dans l'Ouest, ces gens et son aventure donneront un sens à sa vie. - Marie Deschamps, a 20 year old French-Canadian girl, quits college to learn English and travel in Western Canada. Her journey will bring her to Whistler, British Columbia, where she will meet other young souls who are a little lost, just like her. Somewhere out West, these people and this adventure will change her life forever.
|
||
|
||
|
La rafle En ce matin du 16 juillet 1942, 13 000 Parisiens d'origine juive sont faits prisonniers par les Nazis et sont envoyés au Vélodrome d'hiver. Grâce aux collaborateurs du gouvernement Vichy, ces hommes, femmes et enfants sont éventuellement dispersés dans des camps de détentions français, puis acheminés vers divers camps d'extermination allemands d'où ils ne reviendront jamais. Le Dr. David Sheimbaum sait pertinemment bien qu'il ne pourra bientôt plus aider les autres, tout comme Schmuel Weismann, un père de famille, qui regrette de n'avoir pas su préserver sa famille de cette purge. Mais comment aurait-il pu savoir? Comment peut-on prévoir une telle chose? 1942. Joseph is eleven. And this June morning, he must go to school, a yellow star sewn on his chest. He receives the support of a goods dealer. The mockery of a baker. Between kindness and contempt, Jo, his Jewish friends, their families, learn of life in an occupied Paris, on the Butte Montmartre, where they've taken shelter. At least that's what they think, until that morning on July 16th 1942, when their fragile happiness is toppled over. From the Vélodrome D'Hiver, where 13 000 Jews are crammed, to the camp of Beaune-La-Rolande, from Vichy to the terrace of the Berghof, La Rafle follows the real destinies of the victims and the executioners. Of those who orchestrated it all. Of those who trusted them. Of those who fled. Of those who opposed them. Every character in this film has existed. Every event, even the most extreme, transpired on that summer of 1942. |
|
Le Circo-Circuit installé au coeur de la Ville de Vancouver
Lors du Festival d'été francophone 2011- Benoit Ranger des Transporteurs de Rêves et ses assistants du premier Camp de cirque